1 |
透過協作式線上跨國學習觀察文化特有的溝通模式:天主教輔仁大學有關跨文化溝通學習的新嘗試 |
許書珊 |
23 |
2 |
APP 輔助學習對低成就日語學習者學習成效及自主學習能力影響之初探 |
陳姿菁 |
23 |
3 |
用古典修辭學讀《給人質的信》:給聖修伯里的微笑 |
顏銘新 |
22 |
4 |
圖尼耶小說《左手的記憶》中的視覺形象、閱讀與書寫 |
林韋君 |
22 |
5 |
醫療產業的危機:克里斯托夫‧馬格努森的《醫學小說》和勾特福理特‧班的中篇小說《大腦》 |
蔡莫妮 |
22 |
6 |
誰的終局?解構中的「後論」 |
高長空 |
21 |
7 |
Covid-19:毛主義目的論的挑戰 |
蘇毅 |
21 |
8 |
互文性:以邱妙津《蒙馬特遺書》之中西版本為分析 |
戴毓芬 |
21 |
9 |
卡門瑪汀凱伊特《深夜長談》中的原型意象 |
鄭雲英 |
21 |
10 |
「跨領域素養導向」應用於 進階法語聽講訓練課程之教與學 |
黃馨逸 |
20 |
11 |
中譯西字幕翻譯之描述性研究 -以臺灣電影《車拚》文化元素為例 |
吳仙凰、Laura SANTAMARIA GUINOT |
20 |
12 |
「我很樂意將所有的一切奉獻給你」: 路易吉‧朱撒尼的喜悅概念 |
安吉恩 |
20 |
13 |
湯瑪斯‧哈代短篇小說中的傳染、狂舞症、先天性感染及婚姻制度 |
劉涵英 |
19 |
14 |
疫起「實線」逐步口譯國際事務議題課程:主題式與溝通式口譯教學之探討 |
林虹秀 |
19 |
15 |
Level-1日語活動設計初探 |
陳姿菁 |
19 |
16 |
對外西語課堂中的感謝語用探討 |
劉姿妤 |
19 |
17 |
文化回應教學法與文化特異溝通模式學習觀察研究:以跨境德語雲端協力寫作為例 |
許書珊 |
18 |
18 |
以台灣法語學習者為對象教授法國哲學導論:全方位教學法 |
馬朱麗 |
18 |
19 |
進階法語教學裡的跨文化溝通 |
劉政彰 |
18 |
20 |
德語學習者在德語劇排練時的學習策略及技巧 ―以《三文錢歌劇》為例 |
唐英格、薩百齡 |
18 |
21 |
問題導向學習法在跨文化溝通課程中的應用:在 2020 年全球疫情大流行下以西班牙網路訊息為例的教學活動 |
杜東璊、劉姿妤 |
17 |
22 |
外國偵探小說的義文翻譯:以阿嘉莎.克莉絲蒂的《三幕悲劇》為例 |
施喬佳 |
17 |
23 |
對死亡的恐懼和對生命的焦慮:讀《莊子》和《物性論》 |
卡特羅 |
17 |
24 |
資訊科技導向的跨文化義語教學 |
陳奕廷 |
17 |
25 |
用語藝教創造力:多元識讀導向的大專英語教學 |
蘇文伶 |
16 |
26 |
增進詞彙趣味教學法 |
鮑朱麗 |
16 |
27 |
援用 OPI 概念的教學初探──以非日語系初學者為例── |
陳姿菁 |
16 |
28 |
全球之日語教育現況──兼以臺灣為例──(三) |
何欣泰 |
16 |
29 |
德國當代作家齊格飛.藍茨作品的主題:家鄉、正義與職責、人性 |
王美玲 |
15 |
30 |
日本〈武士道〉之初探-以對大眾之教化探討其德目之多樣性 |
何欣泰 |
15 |
31 |
無所不在的文明餘緒:《等待野蠻人》 |
鍾淑玫 |
15 |
32 |
經典重譯與譯者風格變化:《The Old Man and the Sea》余光中兩譯本的對比研究 |
郭聰 |
14 |
33 |
「後現代主義」的缺席:1980年代《玫瑰的名字》在中國大陸的跨文化轉譯 |
盧嫕 |
14 |
34 |
台北「文化混雜性」再現-以《五星級魚干女》為例 |
黃詩嫻 |
14 |
35 |
生手與新手的帶稿同傳產出特徵:以中英財經議題為例 |
楊承淑 |
12 |
36 |
「義國孤兒」-論Metastasio「中國英雄」的跨文化改編 |
陳奕廷 |
12 |
37 |
探討西班牙語檢定考試(DELE)閱讀測驗中動詞的使用情況 |
呂羅雪;林恆卉 |
11 |
38 |
全球之日語教育現況-兼以臺灣為例(二) |
何欣泰 |
11 |
39 |
翻譯學習動機之意涵與研究架構 |
彭健銘 |
11 |
40 |
從中西文化互動研究探討西語組「E-Plan文化解析」單元 |
耿哲磊;杜東璊;舒小珠 |
10 |
41 |
台灣技職院校應用外語系四技英文寫作課程-設計、執行、與展望- |
陳瑋瑜 |
10 |
42 |
海峽兩岸口譯比賽之效益與影響評析:台灣觀點 |
汝明麗 |
9 |
43 |
大一學生對校內英語能力檢測態度初探 |
彭貞淑;陳麗卿;許健哲;李素貞 |
9 |
44 |
多元化訓練模式英文口語教學成效之探究-以輔仁大學大一英文課程為例 |
鄭愛倫 |
9 |
45 |
談非外語系大班級第二外語課的教學策略 |
葉聯娟 |
9 |
46 |
我國與教廷之文化交流關係(2004-2008) |
杜筑生 |
8 |
47 |
時間觀與跨文化交際 |
鄭立華 |
8 |
48 |
“產學研”相結合的實地調查-以“當代中國女性的審美觀”爲例 |
楊曉敏 |
8 |
49 |
跨領域法語教學策略-以政經領域課程之輔助閱讀訓練爲例 |
沈中衡 |
8 |
50 |
由西方早期傳教士的傳教策略來看《程氏墨苑》四幅教理圖:「天國/新天新地」概念之傳遞 |
黃渼婷 |
8 |
51 |
電腦翻譯記憶軟體對齊功能的適用文本類型分析-以TM/Win及Trados爲例 |
聶筱秋;郭俊桔 |
7 |
52 |
跟述訓練與外語教學 |
楊承淑;鄧敏君;陳韶琪 |
7 |
53 |
《竹取物語》中相關“殺”的解讀-從“帝王搶婚”章段管窺作者創作玄機 |
賴振南 |
6 |
54 |
能指性的搬演場域:羅蘭巴特書寫音樂 |
洪力行 |
6 |
55 |
法文恭維用語探討與教學應用 |
蔡倩玟 |
6 |
56 |
台灣的翻譯專利之現況分析 |
陳欣蓉 |
6 |
57 |
一個法律語料庫的誕生和運用 |
梁倩雯 |
5 |
58 |
指涉國籍的英語專有名詞之語言形式及語意變化 |
劉小梅 |
5 |
59 |
他者•創傷•再現:亞裔離散女性藝術家之歷史記憶與身體書寫 |
簡瑛瑛;陳淑娟 |
5 |
60 |
英文文法外一章:音節劃分法 |
傅一勤 |
4 |
61 |
台日技術力之比較研究 |
劉慶瑞 |
3 |
62 |
漢語聲韻調的時長特徵:普通話和廣東話之語料庫比較研究 |
彭剛 |
2 |
63 |
〈星落秋風五丈原〉的敘事詩特質—中國、日本、西方三者素材的運用 |
黃翠娥 |
1 |