搜尋結果

查詢關鍵字 app    搜尋結果共 73 筆
No. 論文名稱 Author ISSUE
1 第二十五期序 何重誼 25
2 《源氏物語》與現代小說的共鳴──以〈若菜〉卷為中心 陳斐寧 25
3 宮澤賢治的「兒童針織衫與鹹魚」—自省的詩學— 段裕行 25
4 《悲慘世界》歌詞翻譯的減譯訓練效果初探 強勇傑 25
5 以多重脈絡論嚴復「信達雅」論中的「達」 鄭惠芬 25
6 法語教師:語言翻譯與文化傳遞的媒介 薛芬妮、羅旭東 25
7 第二十四期序 曾明怡 24
8 《圍城》的漢西翻譯比較:ChatGPT 與人工翻譯的優劣探析 楊明 24
9 專門用途非通用語教學實現路徑探究 何娟 24
10 酒與詩,詩中酒: 希羅文學與中國古典文學的對比 卡特羅 24
11 透過協作式線上跨國學習觀察文化特有的溝通模式:天主教輔仁大學有關跨文化溝通學習的新嘗試 許書珊 23
12 APP 輔助學習對低成就日語學習者學習成效及自主學習能力影響之初探 陳姿菁 23
13 用古典修辭學讀《給人質的信》:給聖修伯里的微笑 顏銘新 22
14 圖尼耶小說《左手的記憶》中的視覺形象、閱讀與書寫 林韋君 22
15 醫療產業的危機:克里斯托夫‧馬格努森的《醫學小說》和勾特福理特‧班的中篇小說《大腦》 蔡莫妮 22
16 誰的終局?解構中的「後論」 高長空 21
17 Covid-19:毛主義目的論的挑戰 蘇毅 21
18 互文性:以邱妙津《蒙馬特遺書》之中西版本為分析 戴毓芬 21
19 卡門瑪汀凱伊特《深夜長談》中的原型意象 鄭雲英 21
20 「跨領域素養導向」應用於 進階法語聽講訓練課程之教與學 黃馨逸 20
21 中譯西字幕翻譯之描述性研究 -以臺灣電影《車拚》文化元素為例 吳仙凰、Laura SANTAMARIA GUINOT 20
22 「我很樂意將所有的一切奉獻給你」: 路易吉‧朱撒尼的喜悅概念 安吉恩 20
23 湯瑪斯‧哈代短篇小說中的傳染、狂舞症、先天性感染及婚姻制度 劉涵英 19
24 疫起「實線」逐步口譯國際事務議題課程:主題式與溝通式口譯教學之探討 林虹秀 19
25 Level-1日語活動設計初探 陳姿菁 19
26 對外西語課堂中的感謝語用探討 劉姿妤 19
27 文化回應教學法與文化特異溝通模式學習觀察研究:以跨境德語雲端協力寫作為例 許書珊 18
28 以台灣法語學習者為對象教授法國哲學導論:全方位教學法 馬朱麗 18
29 進階法語教學裡的跨文化溝通 劉政彰 18
30 德語學習者在德語劇排練時的學習策略及技巧 ―以《三文錢歌劇》為例 唐英格、薩百齡 18
31 問題導向學習法在跨文化溝通課程中的應用:在 2020 年全球疫情大流行下以西班牙網路訊息為例的教學活動 杜東璊、劉姿妤 17
32 外國偵探小說的義文翻譯:以阿嘉莎.克莉絲蒂的《三幕悲劇》為例 施喬佳 17
33 對死亡的恐懼和對生命的焦慮:讀《莊子》和《物性論》 卡特羅 17
34 資訊科技導向的跨文化義語教學 陳奕廷 17
35 用語藝教創造力:多元識讀導向的大專英語教學 蘇文伶 16
36 增進詞彙趣味教學法 鮑朱麗 16
37 援用 OPI 概念的教學初探──以非日語系初學者為例── 陳姿菁 16
38 全球之日語教育現況──兼以臺灣為例──(三) 何欣泰 16
39 德國當代作家齊格飛.藍茨作品的主題:家鄉、正義與職責、人性 王美玲 15
40 日本〈武士道〉之初探-以對大眾之教化探討其德目之多樣性 何欣泰 15
41 無所不在的文明餘緒:《等待野蠻人》 鍾淑玫 15
42 經典重譯與譯者風格變化:《The Old Man and the Sea》余光中兩譯本的對比研究 郭聰 14
43 「後現代主義」的缺席:1980年代《玫瑰的名字》在中國大陸的跨文化轉譯 盧嫕 14
44 台北「文化混雜性」再現-以《五星級魚干女》為例 黃詩嫻 14
45 生手與新手的帶稿同傳產出特徵:以中英財經議題為例 楊承淑 12
46 「義國孤兒」-論Metastasio「中國英雄」的跨文化改編 陳奕廷 12
47 探討西班牙語檢定考試(DELE)閱讀測驗中動詞的使用情況 呂羅雪;林恆卉 11
48 全球之日語教育現況-兼以臺灣為例(二) 何欣泰 11
49 翻譯學習動機之意涵與研究架構 彭健銘 11
50 從中西文化互動研究探討西語組「E-Plan文化解析」單元 耿哲磊;杜東璊;舒小珠 10
51 台灣技職院校應用外語系四技英文寫作課程-設計、執行、與展望- 陳瑋瑜 10
52 海峽兩岸口譯比賽之效益與影響評析:台灣觀點 汝明麗 9
53 大一學生對校內英語能力檢測態度初探 彭貞淑;陳麗卿;許健哲;李素貞 9
54 多元化訓練模式英文口語教學成效之探究-以輔仁大學大一英文課程為例 鄭愛倫 9
55 談非外語系大班級第二外語課的教學策略 葉聯娟 9
56 我國與教廷之文化交流關係(2004-2008) 杜筑生 8
57 時間觀與跨文化交際 鄭立華 8
58 “產學研”相結合的實地調查-以“當代中國女性的審美觀”爲例 楊曉敏 8
59 跨領域法語教學策略-以政經領域課程之輔助閱讀訓練爲例 沈中衡 8
60 由西方早期傳教士的傳教策略來看《程氏墨苑》四幅教理圖:「天國/新天新地」概念之傳遞 黃渼婷 8
61 電腦翻譯記憶軟體對齊功能的適用文本類型分析-以TM/Win及Trados爲例 聶筱秋;郭俊桔 7
62 跟述訓練與外語教學 楊承淑;鄧敏君;陳韶琪 7
63 《竹取物語》中相關“殺”的解讀-從“帝王搶婚”章段管窺作者創作玄機 賴振南 6
64 能指性的搬演場域:羅蘭巴特書寫音樂 洪力行 6
65 法文恭維用語探討與教學應用 蔡倩玟 6
66 台灣的翻譯專利之現況分析 陳欣蓉 6
67 一個法律語料庫的誕生和運用 梁倩雯 5
68 指涉國籍的英語專有名詞之語言形式及語意變化 劉小梅 5
69 他者•創傷•再現:亞裔離散女性藝術家之歷史記憶與身體書寫 簡瑛瑛;陳淑娟 5
70 英文文法外一章:音節劃分法 傅一勤 4
71 台日技術力之比較研究 劉慶瑞 3
72 漢語聲韻調的時長特徵:普通話和廣東話之語料庫比較研究 彭剛 2
73 〈星落秋風五丈原〉的敘事詩特質—中國、日本、西方三者素材的運用 黃翠娥 1