| 1 |
《圍城》的漢西翻譯比較:ChatGPT 與人工翻譯的優劣探析 |
楊明 |
24 |
| 2 |
跨語言教法後設語言回饋對學習者 在西班牙語過去時準確性的影響 |
柏安克、閔慧慈 |
24 |
| 3 |
區域國別交叉學科視角下的外語教學 變革 ―以西班牙語專業的拉美研究教學為例 |
李紫瑩、李夢雨 |
24 |
| 4 |
用古典修辭學讀《給人質的信》:給聖修伯里的微笑 |
顏銘新 |
22 |
| 5 |
互文性:以邱妙津《蒙馬特遺書》之中西版本為分析 |
戴毓芬 |
21 |
| 6 |
卡門瑪汀凱伊特《深夜長談》中的原型意象 |
鄭雲英 |
21 |
| 7 |
中譯西字幕翻譯之描述性研究 -以臺灣電影《車拚》文化元素為例 |
吳仙凰、Laura SANTAMARIA GUINOT |
20 |
| 8 |
對外西語課堂中的感謝語用探討 |
劉姿妤 |
19 |
| 9 |
問題導向學習法在跨文化溝通課程中的應用:在 2020 年全球疫情大流行下以西班牙網路訊息為例的教學活動 |
杜東璊、劉姿妤 |
17 |
| 10 |
論《陶泥的天空》中的混雜的文類及重建記憶之省思 |
楊瓊瑩 |
16 |
| 11 |
創造性翻譯:帕斯兩篇杜甫譯詩 |
王品翔 |
14 |
| 12 |
探析外語教學中文化能力的培養:分析西語文化教材 |
黃韵庭 |
12 |
| 13 |
探討西班牙語檢定考試(DELE)閱讀測驗中動詞的使用情況 |
呂羅雪;林恆卉 |
11 |
| 14 |
從中西文化互動研究探討西語組「E-Plan文化解析」單元 |
耿哲磊;杜東璊;舒小珠 |
10 |
| 15 |
E-Plan(多媒體)應用與語言學習-以中西翻譯為例- |
李素卿 |
10 |
| 16 |
葛雷哥與時代的信仰 |
傅玉翠 |
3 |
| 17 |
事體結構認知對閱讀成效影響之探討 |
呂羅雪;盧慧娟 |
2 |
| 18 |
引自基督教聖經之西班牙文短語 |
何萬儀 |
2 |