1 |
雙語能力與涵化:印尼語通譯如何適應臺灣社會? |
林怡嘉 |
22 |
2 |
亞西西壁畫中的格雷喬耶誕場景:歷史與藝術之旅 |
柯士達 |
22 |
3 |
探討 GPT-4 在日語翻譯與日文寫作之問題點 |
何欣泰 |
21 |
4 |
「跨領域素養導向」應用於 進階法語聽講訓練課程之教與學 |
黃馨逸 |
20 |
5 |
由學習者建構語言知識的課程嘗試 —以初級日語課程之認識日語語音 為例— |
王怡人 |
20 |
6 |
中譯西字幕翻譯之描述性研究 -以臺灣電影《車拚》文化元素為例 |
吳仙凰、Laura SANTAMARIA GUINOT |
20 |
7 |
「我很樂意將所有的一切奉獻給你」: 路易吉‧朱撒尼的喜悅概念 |
安吉恩 |
20 |
8 |
新冠疫情下的「鬼滅」奇蹟:《鬼滅之刃》中的疾病書寫、愛、殘酷與慈悲 |
沈美雪 |
17 |
9 |
援用 OPI 概念的教學初探──以非日語系初學者為例── |
陳姿菁 |
16 |
10 |
論《陶泥的天空》中的混雜的文類及重建記憶之省思 |
楊瓊瑩 |
16 |
11 |
以洗腳作為歡迎儀式:多梅尼科‧迪‧巴托洛溼壁畫之研究 |
柯士達 |
16 |
12 |
一篇二十世紀德語小說在今日中國的接受:徐靜蕾的電影對《一個陌生女人的來信》的改寫 |
李依瑾 |
13 |
13 |
宗教電影中的視覺景觀——耶穌傳記影片的女性凝視 |
張瓈文 |
2 |
14 |
〈星落秋風五丈原〉的敘事詩特質—中國、日本、西方三者素材的運用 |
黃翠娥 |
1 |