搜尋結果

查詢關鍵字 OPI    搜尋結果共 36 筆
No. 論文名稱 作  者 期  數
1 第二十五期序 何重誼 25
2 25
3 25
4 《悲慘世界》歌詞翻譯的減譯訓練效果初探 強勇傑 25
5 第二十四期序 曾明怡 24
6 專門用途非通用語教學實現路徑探究 何娟 24
7 表述「他們」的應然與困難: 左韓瑞《移民漁工血淚記》中的 跨國漁工* 林祁漢 22
8 用古典修辭學讀《給人質的信》:給聖修伯里的微笑 顏銘新 22
9 齊克果式的個性化:靈魂與上帝的結合 鐵凱風 21
10 諫山創《進撃的巨人》的終結與再生: 正義與惡魔、從異類到他者 沈美雪 21
11 探討 GPT-4 在日語翻譯與日文寫作之問題點 何欣泰 21
12 口譯學生自我評量方式與對於自我評量的看法及其啟示 湯尚芸、汝明麗 20
13 以台灣法語學習者為對象教授法國哲學導論:全方位教學法 馬朱麗 18
14 進階法語教學裡的跨文化溝通 劉政彰 18
15 德語學習者在德語劇排練時的學習策略及技巧 ―以《三文錢歌劇》為例 唐英格、薩百齡 18
16 用語藝教創造力:多元識讀導向的大專英語教學 蘇文伶 16
17 援用 OPI 概念的教學初探──以非日語系初學者為例── 陳姿菁 16
18 盧克萊修關於大自然詩歌 卡特羅 16
19 德國當代作家齊格飛.藍茨作品的主題:家鄉、正義與職責、人性 王美玲 15
20 創造性翻譯:帕斯兩篇杜甫譯詩 王品翔 14
21 國際醫療口譯的專業實習省思 笹岡敦子 14
22 生手與新手的帶稿同傳產出特徵:以中英財經議題為例 楊承淑 12
23 圖尼耶小說《金滴》中牧羊少年的遷移與追尋-圖像與符號的觀看之旅 林韋君 12
24 探析外語教學中文化能力的培養:分析西語文化教材 黃韵庭 12
25 從中西文化互動研究探討西語組「E-Plan文化解析」單元 耿哲磊;杜東璊;舒小珠 10
26 E-Plan(多媒體)應用與語言學習-以中西翻譯為例- 李素卿 10
27 譯與易之間-從功能翻譯的視角檢視E-PLAN腳本的德譯 徐安妮 10
28 以放聲思考法探討高低成就學生的英文翻譯策略與錯誤 林紫玉 10
29 中国大陆跨文化交际学发展回顾 臧宇 9
30 從「從舊到新」的功能原則談華語與英語「引介句」的對比分析 湯廷池 8
31 歷史記憶、憂鬱、視覺圖示-論述瑟巴爾特的作品《暈眩,感觸》 王美玲 8
32 歌德《維特》的接受與影響:菲特列希•尼可萊《少年維特的喜樂》及烏里希•朋茲多爾夫《少年威波的新煩惱》 王美玲 6
33 烏托邦的千種面貌:初探摩爾的《烏托邦》對德國烏托邦概念與文學的影響 黃渼婷 6
34 台灣的翻譯專利之現況分析 陳欣蓉 6
35 綜合素質觀照下的翻譯能力 譚載喜 4
36 羅曼•雅可布森(1896-1982)論失語症 洪振耀 3