We are in the times of the knowledge-based economy. The creative research is an economic foundation of the country. The ”valuation of the patent” is usually seen as the valuation of the development index of a country or of a enterprise (Lin, mei-lan 2006:1). The person who has more patents in a certain field, can enjoy more ”monopoly right” in this realm. Linguistics is a very practical science. However, because linguists often limit their research to the developing of the structure of the theories, their research often cannot lead to patent application and therefore fails to make further contributions to society. So the linguists become a disadvantaged group in society because of the lack of this socio-economic link. Currently, almost only the persons with science background apply for patents of translation and therefore monopolize this realm. And the linguists are confined to publishing their research in academic journals and books.
This paper focuses on the patent of translation in Taiwan. Having a patent means it presents new viewpoints in the research field, so that an investigation of patents can allow a person to understand the new trend of research into translation.